Polski dubbing w „Creature Commandos”
Polski dubbing „Creature Commandos” jest na mistrzowskim poziomie! Pierwszy serial DCU oglądałem w obu wersjach językowych (oryginalna ścieżka dźwiękowa i polska). Właściwie… obejrzałem serial dwa razy. Polski dubbing nadał ostrzejszego akcentu produkcji, momentami na tyle sprawnie wykorzystując wulgarne słowa, że przypominały się złote czasy kultowych komedii jak „Killer” czy „Chłopaki nie płaczą”. Idealnie dobrano tonację głosów, a aktorzy na tyle wczuli się w swoje role, że brzmiało to naturalnie (naturalniej niż w oryginale?)
Szczególnie podobała mi się Bride w wykonaniu Aleksandry Nowickiej oraz Fosfor Jacka Kopczyńskiego. Kawał świetnej roboty, a Kopczyńskiego „no i ch**, no i cześć” to strzał w dziesiątkę, który rozwalił mnie na łopatki
Cała polska obsada głosowa zasługuje na podwyżki!
P.S. Przypominam, że „Creature Commandos” jest dostępne na platformie MAX. To serial otwierający DCU!


